Nailangitan daydiay a rabii

Naggapo idiay Ilokano Wikipedia, ti nawaya nga ensiklopedia
Lumaktaw idiay: pagdaliasatan, biruken
Nailangtan a Rabii

Ti "Daydi a Rabii" ("Cantique de Noël") ket nalatak a danggay paskua nga inintar ni Adolphe Adam idi 1847 tapno umayon iti daniw a Pranses a (Pranses: Minuít, chrétiens) ni Placide Cappeau, maysa a mannaniw ken aglaklako ti arak, a binilin ti maysa a padi ti parokia a sumurat iti daniw pascua. Ti unitariano a ministro a ni John Sullivan Dwight, nga editor ti Warnakan iti Musika ni Dwight, ti nangaramid iti edision a pangdanggay a naibatay iti Pranses a testo ni Cappeau idi 1855. Sangapada ti kasisigud a Pranses ken ti nadumaduma a patarus a mangimodmodia iti pannakaipasngay ni Jesus ken iti pannakaisalakan ti sangkataoan.

Kinurdit[urnosen | urnosen ti taudan]

Cantique de Noël ni Placide Cappeau Literal a Pataros iti Ilocano
Minuit, chrétiens, c'est l'heure solennelle,
Où l'Homme-Dieu descendit jusqu'à nous
Pour effacer la tache originelle
Et de Son Père arrêter le courroux.
Le monde entier tressaille d'espérance
En cette nuit qui lui donne un Sauveur.
Peuple à genoux, attends ta délivrance.
Noël, Noël, voici le Rédempteur,
Noël, Noël, voici le Rédempteur !
De notre foi que la lumière ardente
Nous guide tous au berceau de l'Enfant,
Comme autrefois une étoile brillante
Y conduisit les chefs de l'Orient.
Le Roi des rois naît dans une humble crèche :
Puissants du jour, fiers de votre grandeur,
A votre orgueil, c'est de là que Dieu prêche.
Courbez vos fronts devant le Rédempteur.
Courbez vos fronts devant le Rédempteur.
Le Rédempteur a brisé toute entrave :
La terre est libre, et le ciel est ouvert.
Il voit un frère où n'était qu'un esclave,
L'amour unit ceux qu'enchaînait le fer.
Qui lui dira notre reconnaissance,
C'est pour nous tous qu'il naît, qu'il souffre et meurt.
Peuple debout ! Chante ta délivrance,
Noël, Noël, chantons le Rédempteur,
Noël, Noël, chantons le Rédempteur !
Criscristiano, ti tengnga ti rabii ti natarnaw a kanito,
Idi immulog kadatayo ti Tao a Dios
Tapno pugasen ti sigud a basol
Ket ungtoan ti busor ni Amana.
Agtigtigerger ti sangalubongan iti namnama
Iti daytoy a rabii a naikkan isuna iti Mangisalakan.
Tattao, agparintumengkayo, urayenyo ti pannakaispalyo.
Pascua, Pascua, adtoyen ti Mannubbot
Pascua, Pascua, adtoyen ti Mannubbot!
Ti narubrob a silaw ti Pammati,
Iturongnatayo iti indayon ti maradaga,
A kas iti daydi nasilap a bituen iti ugma
A nangiturong kadagidi Ari a nanipud iti daya.
Nayanak ti Ari dagiti ari iti maysa a nanumo a kulluong;
O nabibileg itoy nga al-aldaw, dakayo a napangas gapu iti dayag
Ti pasindayagyo ti pangaskasabaan ti Dios.
Agkummogkayo iti saklang ti Mannubbot!
Agkummogkayo iti saklang ti Mannubbot!
Nabuongen ti Mannubbot ti aniaman a tubeng:
Nawayan ti daga, silulukaten ti langit.
Maimatanganna ti maysa a kabsat iti dati nga adipen,
Pagkaysaen ti ayat dagidi nakawaran iti landok.
Siasino ti mangibaga kenkuana iti panagyamantayo,
Gapu kadatayo, nayanak isuna, nagtuok, ket natay.
Tattao, tumakderkayo, idanggayyo ti pannakaisalakanyo
Pascua, Pascua, idanggayyo ti Mannubbot
Pascua, Pascua, idanggayyo ti Mannubbot!
Bersion iti Ilocano
Daydi a rabii nailangitan
Ta nayanak ti mangisalakan.
Ket ti lubong a managbasol unay,
Umayna punnoen ayat, dalusan.
Adtoyen ti namnamat' sangkataoan;
Rag-oantayot' bannawag nga umay.
Pagdayawan ti Ari ti Salakan!
Pascuan, pascuan, ni Jesus naipasngay!
Pascuan, pascuan, ni Jesus naipasngay