Der er et yndigt land: Paggiddiatan a nagbaetan dagiti rebision
Lam-ang (tungtungan | aramid) m Kopia urnos (bassit) |
Lam-ang (tungtungan | aramid) m Naipatarus manipud idiay en:Der er et yndigt land https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Der_er_et_yndigt_land&oldid=576860890 |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Infobox nailian a kanta |
|||
'''Der er et yndigt land''' (“Adda nalasbang a daga”) ti (sibil) nailian a [[musika|danggay]] ti [[Dinamarka]]. Kadagiti pasken a naarian, ti naarian a danggay a Kong Christian ti maipatukar karaman ti ''Der er et yndigt land''. |
|||
|title=Der er et yndigt land |
|||
|ilokano_title = Adda nalasbang a daga |
|||
|image = Der er et yndigt land.png |
|||
|prefix = Sibil |
|||
|country = {{DEN}} |
|||
|composer = [[Hans Ernst Krøyer]] |
|||
|music_date = 1835 |
|||
|author=[[Adam Oehlenschläger]] |
|||
|lyrics_date = 1819 |
|||
|adopted = 1835 |
|||
|sound = United States Navy Band - Der er et yndigt land.ogg |
|||
|sound_title = Der er et yndigt land (Instrumental) |
|||
}} |
|||
Ti '''Der er et yndigt land''' (“Adda nalasbang a daga”) ti (sibil) [[nailian a kanta|nailian a danggay]] ti [[Dinamarka]]. Kadagiti pasken a naarian, ti naarian a danggay a Kong Christian ti maipatukar karaman ti ''Der er et yndigt land''. |
|||
Iti kadawyan nga aramat, ti umuna a berso ken ti maudi a tallo a binatog ti maikapat a berso ti makankanta. Narasay a mangngeg ti umuna a gudua ti maudi a bersoso. Maulit a maminsan ti maudi a binatog ti tunggal berso. |
Iti kadawyan nga aramat, ti umuna a berso ken ti maudi a tallo a binatog ti maikapat a berso ti makankanta. Narasay a mangngeg ti umuna a gudua ti maudi a bersoso. Maulit a maminsan ti maudi a binatog ti tunggal berso. |
||
Insurat ni [[Adam Oehlenschläger]] idi 1819 ti lirika ket addan iti tagisao |
Insurat ni [[Adam Oehlenschläger]] idi 1819 ti lirika ket addan iti tagisao nga {{lang-la|Ille terrarum mihi praeter omnes angulus ridet}} ([[Horace]]: “Daytoy a suli ti daga ket ad-adda nga umisem kaniak ngem ti dadduma”). Idi immuna a naipablaak, addan 12 berso ti danggay, ngem napaababa daytoy iti umuna, maikatlo, maikalima, ken maudi a berso kadagiti naud-udi nga edision. Kinomposar ni [[Hans Ernst Krøyer]] idi 1835 ti musika. Sumuno met a nangkomposar kadagiti alternatibo a melodia da [[Thomas Laub]] ken [[Carl Nielsen]], ngem ni maysa kadagitoy ket saan a nakagun-od iti nalatak a panangawat, ket kadawyan a saan nga ammo dagiti tattao dagitoy. |
||
{{listen |
|||
| filename = Der er et yndigt land.ogg |
|||
| title = Der er et yndigt land |
|||
| description = Instrumental va bersion iti piano |
|||
| format = [[Ogg]] |
|||
}}__TOC__{{clear right}} |
|||
==Dagiti lirika== |
|||
{{Col-begin}} |
|||
{{Col-3}} |
|||
===Dagiti Danes a lirika=== |
|||
{{lang|da| |
|||
:Der er et yndigt land, |
|||
:det står med brede bøge |
|||
:nær salten østerstrand :{{!}} |
|||
:Det bugter sig i bakke, dal, |
|||
:det hedder gamle Danmark |
|||
:og det er Frejas sal :{{!}} |
|||
:Der sad i fordums tid |
|||
:de harniskklædte kæmper, |
|||
: udhvilede fra strid :{{!}} |
|||
:Så drog de frem til fjenders mén, |
|||
:nu hvile deres bene |
|||
: bag højens bautasten :{{!}} |
|||
:Det land endnu er skønt, |
|||
:thi blå sig søen bælter, |
|||
:og løvet står så grønt :{{!}} |
|||
:Og ædle kvinder, skønne mø'r |
|||
:og mænd og raske svende |
|||
:bebo de danskes øer :{{!}} |
|||
:Hil drot og fædreland! |
|||
:Hil hver en danneborger, |
|||
:som virker, hvad han kan! :{{!}} |
|||
:Vort gamle Danmark skal bestå, |
|||
:så længe bøgen spejler |
|||
:sin top i bølgen blå :{{!}} |
|||
}} |
|||
===Ababa a bersion=== |
|||
Dagiti binatog a makanta kadagiti pasken nga esporte ket gagangay a malimitaran iti: |
|||
{{lang|da| |
|||
:Der er et yndigt land, |
|||
:det står med brede bøge |
|||
:nær salten østerstrand :{{!}} |
|||
:Det bugter sig i bakke, dal, |
|||
:det hedder gamle Danmark |
|||
:og det er Frejas sal :{{!}} |
|||
:Vort gamle Danmark skal bestå, |
|||
:så længe bøgen spejler |
|||
:sin top i bølgen blå :{{!}} |
|||
}} |
|||
{{Col-3}} |
|||
===Literal a patarus=== |
|||
:Adda nalasbang a daga |
|||
:Sitatakder nga addan nasesekkeg a haya |
|||
:Nga asideg iti dayaen a playa |
|||
:Iti turod, tanap, anginanna ti bagina |
|||
:Ugma a Dinamarka ti awagna |
|||
:Ket isu ti dap-ay ni Freya |
|||
:Adda nakatugaw iti pampanawen a daan |
|||
:Dagiti gumugubat a nakabalan |
|||
:Nga iti panagbabakal ket nainanaan |
|||
:Dinaliasatda ti parukma dagiti kabusorda |
|||
:Ita dagiti agin-inanan dagiti tulangda |
|||
:Iti likod ti nabuntonan a batonkaba |
|||
:Daydiay a daga latta ket nalasbang |
|||
:Ta naasul a narag-o dagiti allon ti taaw |
|||
:Ket dagiti bulbulong ket naverde unay |
|||
:Ket nasisin-aw a babbai, napipintas a babbalasang, |
|||
:Ken lallaki ken ubbing a kired ket addan |
|||
:Iti purpuro a Danes ket agyayan |
|||
:Agbiag ti ari ken ama a daga |
|||
:Agbiag ti tunggal umuli ti Dinamarka |
|||
:A mangar-aramid iti kabaelanna |
|||
:Mataginayon ti ugmatayo a Dinamarka |
|||
:Agingga nga uman-anninaw ti haya |
|||
:Nga iti asul nga allon ti aringgawisna |
|||
{{Col-end}} |
|||
===Dagiti kasisigud a Danes a lirika=== |
|||
Ti bersion tatta nga aldaw ket ab-ababa. Ti kasisigud a naipablaak a bersion ket addaan kadagiti sangadosena a berso: |
|||
{{lang|da| |
|||
---- |
|||
: Der er et yndigt Land, |
|||
'''Lirika a Danes''' |
|||
: Det staaer med brede Bøge |
|||
: Nær salten Østerstrand; |
|||
: Det bugter sig i Bakke, Dal, |
|||
: Det hedder gamle Danmark, |
|||
: Og det er Freias Sal. |
|||
Der |
: Der sad i fordums Tid |
||
: De harniskklædte Kæmper, |
|||
det står med brede bøge |
|||
: Udhvilede fra Strid; |
|||
nær salten østerstrand :| |
|||
: Saa drog de frem til Fienders Meen, |
|||
Det bugter sig i bakke, dal, |
|||
: Nu hvile deres Bene |
|||
det hedder gamle Danmark |
|||
: Bag Høiens Bautasteen. |
|||
og det er Frejas sal :| |
|||
: Det Land endnu er skiønt, |
|||
Der sad i fordums tid |
|||
: Thi blaa sig Søen belter, |
|||
de harniskklædte kæmper, |
|||
: Og Løvet staaer saa grønt; |
|||
udhvilede fra strid :| |
|||
: Og ædle Qvinder, skiønne Møer, |
|||
Så drog de frem til fjenders mén, |
|||
: Og Mænd og raske Svende |
|||
nu hvile deres bene |
|||
: Beboe de Danske Øer. |
|||
bag højens bautasten :| |
|||
: Vort Sprog er stærkt og blødt, |
|||
Det land endnu er skønt, |
|||
: Vor Tro er reen og luttret |
|||
thi blå sig søen bælter, |
|||
: Og Modet er ei dødt. |
|||
og løvet står så grønt :| |
|||
: Og hver en Dansk er lige fri, |
|||
Og ædle kvinder, skønne mø'r |
|||
: Hver lyder tro sin Konge, |
|||
og mænd og raske svende |
|||
: Men Trældom er forbi. |
|||
bebo de danskes øer :| |
|||
: Et venligt Syd i Nord |
|||
Hil drot og fædreland! |
|||
: Er, grønne Danarige, |
|||
Hil hver en danneborger, |
|||
: Din axbeklædte Jord. |
|||
som virker, hvad han kan! :| |
|||
: Og Snekken gaaer sin stolte Vei. |
|||
Vort gamle Danmark skal bestå, |
|||
: Hvor Ploug og Kiølen furer, |
|||
så længe bøgen spejler |
|||
: Der svigter Haabet ei. |
|||
sin top i bølgen blå :| |
|||
: Vort Dannebrog er smukt, |
|||
'''Dagiti binatog a makanta kadagiti pasken esporte ket gagangay a malimitaran iti:''' |
|||
: Det vifter hen ad Havet |
|||
: Med Flagets røde Bugt. |
|||
: Og stedse har sin Farve hvid |
|||
: Dit hellige Kors i Blodet, |
|||
: O Dannebrog, i Strid. |
|||
: Karsk er den Danskes Aand, |
|||
: Den hader Fordoms Lænker, |
|||
det står med brede bøge |
|||
: Og Sværmeriets Baand. |
|||
nær salten østerstrand :| |
|||
: For Venskab aaben, kold for Spot, |
|||
Det bugter sig i bakke, dal, |
|||
: Slaaer ærlig Jydes Hierte, |
|||
det hedder gamle Danmark |
|||
: For Pige, Land og Drot. |
|||
og det er Frejas sal :| |
|||
: Jeg bytter Danmark ei, |
|||
Vort gamle Danmark skal bestå, |
|||
: For Ruslands Vinterørkner, |
|||
så længe bøgen spejler |
|||
: For Sydens Blomstermai. |
|||
sin top i bølgen blå :| |
|||
: Ei Pest og Slanger kiende vi, |
|||
: Ei Vesterlandets Tungsind, |
|||
: Ei Østens Raseri. |
|||
: Vor Tid ei staaer i Dunst, |
|||
'''Literal a pataros''' |
|||
: Den hævet har sin Stemme |
|||
: For Videnskab og Kunst. |
|||
: Ei Bragis og ei Mimers Raab |
|||
: Har vakt i lige Strækning |
|||
: Et bedre Fremtids Haab. |
|||
: Ei stor, vor Fødestavn, |
|||
Adda nalasbang a daga |
|||
: Dog hæver sig blandt Stæder |
|||
Sitatakder nga addan nasesekkeg a haya |
|||
: Dit stolte Kiøbenhavn. |
|||
Nga asideg iti dayaen a playa |
|||
: Til bedre By ei Havet kom, |
|||
Iti turod, tanap, anginanna ti bagina |
|||
: Ja ingen Flod i Dalen, |
|||
Ugma a Dinamarka ti awagna |
|||
: Fra Trondhiem og til Rom. |
|||
Ket isu ti dap-ay ni Freya |
|||
: Med hellig Varetægt |
|||
Adda nakatugaw iti pampanawen a daan |
|||
: Bevare du, Alfader! |
|||
Dagiti gumugubat a nakabalan |
|||
: Vor gamle Kongeslægt. |
|||
Nga iti panagbabakal ket nainanaan |
|||
: Kong Fredrik ligner Fredegod; |
|||
Dinaliasatda ti parukma dagiti kabusorda |
|||
: Hvor er en bedre Fyrste, |
|||
Ita dagiti agin-inanan dagiti tulangda |
|||
: Af bedre Helteblod? |
|||
Iti likod ti nabuntonan a batonkaba |
|||
: Hil Drot og Fædreland! |
|||
Daydiay a daga latta ket nalasbang |
|||
: Hil hver en Danneborger, |
|||
Ta naasul a narag-o dagiti allon ti taaw |
|||
: Som virker hvad han kan. |
|||
Ket dagiti bulbulong ket naverde unay |
|||
: Vort gamle Danmark skal bestaae, |
|||
Ket nasisin-aw a babbai, napipintas a babbalasang, |
|||
: Saalænge Bøgen speiler |
|||
Ken lallaki ken ubbing a kired ket addan |
|||
: Sin Top i Bølgen blaa. |
|||
Iti purpuro a Danes ket agyayan |
|||
}} |
|||
==Dagiti silpo ti ruar== |
|||
Agbiag ti ari ken ama a daga |
|||
* [http://nationalanthems.me/denmark-der-er-et-yndigt-land/ Denmark: ''Der er et yndigt land'' - Ti madengngeg a nailian a kanta ti Dinamarka, nga adda dagiti pakaaamo ken lirika] |
|||
Agbiag ti tunggal umuli ti Dinamarka |
|||
* [http://www.navyband.navy.mil/anthems/ANTHEMS/Denmark%20(National%20Anthem).mp3 Papeles ti MP3 (instrumental)] - babaen ti Marina a Banada ti Estados Unidos |
|||
A mangar-aramid iti kabaelanna |
|||
* [http://www.ugle.dk/der_er_et_yndigt_land.html Jørgen Ebert] adda dagiti panid a mangiraman kadagiti lirika ti nailian a kanta |
|||
Mataginayon ti ugmatayo a Dinamarka |
|||
Agingga nga uman-anninaw ti haya |
|||
Nga iti asul nga allon ti aringgawisna |
|||
[[Kategoria: |
[[Kategoria:Dagiti nailian a kanta]] |
Rebision manipud idi 21:23, 13 Nobiembre 2013
Ilokano: Adda nalasbang a daga | |
---|---|
Sibil a kanta ti Dinamarka | |
Dagiti lirika | Adam Oehlenschläger, 1819 |
Musika | Hans Ernst Krøyer, 1835 |
Naampon | 1835 |
Wadan ti audio | |
Der er et yndigt land (Instrumental) | |
Ti Der er et yndigt land (“Adda nalasbang a daga”) ti (sibil) nailian a danggay ti Dinamarka. Kadagiti pasken a naarian, ti naarian a danggay a Kong Christian ti maipatukar karaman ti Der er et yndigt land. Iti kadawyan nga aramat, ti umuna a berso ken ti maudi a tallo a binatog ti maikapat a berso ti makankanta. Narasay a mangngeg ti umuna a gudua ti maudi a bersoso. Maulit a maminsan ti maudi a binatog ti tunggal berso.
Insurat ni Adam Oehlenschläger idi 1819 ti lirika ket addan iti tagisao nga Latin: Ille terrarum mihi praeter omnes angulus ridet (Horace: “Daytoy a suli ti daga ket ad-adda nga umisem kaniak ngem ti dadduma”). Idi immuna a naipablaak, addan 12 berso ti danggay, ngem napaababa daytoy iti umuna, maikatlo, maikalima, ken maudi a berso kadagiti naud-udi nga edision. Kinomposar ni Hans Ernst Krøyer idi 1835 ti musika. Sumuno met a nangkomposar kadagiti alternatibo a melodia da Thomas Laub ken Carl Nielsen, ngem ni maysa kadagitoy ket saan a nakagun-od iti nalatak a panangawat, ket kadawyan a saan nga ammo dagiti tattao dagitoy.
Dagiti lirika
Dagiti Danes a lirika:Der er et yndigt land, :det står med brede bøge :nær salten østerstrand :| :Det bugter sig i bakke, dal, :det hedder gamle Danmark :og det er Frejas sal :| :Der sad i fordums tid :de harniskklædte kæmper, : udhvilede fra strid :| :Så drog de frem til fjenders mén, :nu hvile deres bene : bag højens bautasten :| :Det land endnu er skønt, :thi blå sig søen bælter, :og løvet står så grønt :| :Og ædle kvinder, skønne mø'r :og mænd og raske svende :bebo de danskes øer :| :Hil drot og fædreland! :Hil hver en danneborger, :som virker, hvad han kan! :| :Vort gamle Danmark skal bestå, :så længe bøgen spejler :sin top i bølgen blå :| Ababa a bersionDagiti binatog a makanta kadagiti pasken nga esporte ket gagangay a malimitaran iti: :Der er et yndigt land, :det står med brede bøge :nær salten østerstrand :| :Det bugter sig i bakke, dal, :det hedder gamle Danmark :og det er Frejas sal :| :Vort gamle Danmark skal bestå, :så længe bøgen spejler :sin top i bølgen blå :|
|
Literal a patarus
|
Dagiti kasisigud a Danes a lirika
Ti bersion tatta nga aldaw ket ab-ababa. Ti kasisigud a naipablaak a bersion ket addaan kadagiti sangadosena a berso:
: Der er et yndigt Land, : Det staaer med brede Bøge : Nær salten Østerstrand; : Det bugter sig i Bakke, Dal, : Det hedder gamle Danmark, : Og det er Freias Sal.
: Der sad i fordums Tid : De harniskklædte Kæmper, : Udhvilede fra Strid; : Saa drog de frem til Fienders Meen, : Nu hvile deres Bene : Bag Høiens Bautasteen.
: Det Land endnu er skiønt, : Thi blaa sig Søen belter, : Og Løvet staaer saa grønt; : Og ædle Qvinder, skiønne Møer, : Og Mænd og raske Svende : Beboe de Danske Øer.
: Vort Sprog er stærkt og blødt, : Vor Tro er reen og luttret : Og Modet er ei dødt. : Og hver en Dansk er lige fri, : Hver lyder tro sin Konge, : Men Trældom er forbi.
: Et venligt Syd i Nord : Er, grønne Danarige, : Din axbeklædte Jord. : Og Snekken gaaer sin stolte Vei. : Hvor Ploug og Kiølen furer, : Der svigter Haabet ei.
: Vort Dannebrog er smukt, : Det vifter hen ad Havet : Med Flagets røde Bugt. : Og stedse har sin Farve hvid : Dit hellige Kors i Blodet, : O Dannebrog, i Strid.
: Karsk er den Danskes Aand, : Den hader Fordoms Lænker, : Og Sværmeriets Baand. : For Venskab aaben, kold for Spot, : Slaaer ærlig Jydes Hierte, : For Pige, Land og Drot.
: Jeg bytter Danmark ei, : For Ruslands Vinterørkner, : For Sydens Blomstermai. : Ei Pest og Slanger kiende vi, : Ei Vesterlandets Tungsind, : Ei Østens Raseri.
: Vor Tid ei staaer i Dunst, : Den hævet har sin Stemme : For Videnskab og Kunst. : Ei Bragis og ei Mimers Raab : Har vakt i lige Strækning : Et bedre Fremtids Haab.
: Ei stor, vor Fødestavn, : Dog hæver sig blandt Stæder : Dit stolte Kiøbenhavn. : Til bedre By ei Havet kom, : Ja ingen Flod i Dalen, : Fra Trondhiem og til Rom.
: Med hellig Varetægt : Bevare du, Alfader! : Vor gamle Kongeslægt. : Kong Fredrik ligner Fredegod; : Hvor er en bedre Fyrste, : Af bedre Helteblod?
: Hil Drot og Fædreland! : Hil hver en Danneborger, : Som virker hvad han kan. : Vort gamle Danmark skal bestaae, : Saalænge Bøgen speiler : Sin Top i Bølgen blaa.
Dagiti silpo ti ruar
- Denmark: Der er et yndigt land - Ti madengngeg a nailian a kanta ti Dinamarka, nga adda dagiti pakaaamo ken lirika
- Papeles ti MP3 (instrumental) - babaen ti Marina a Banada ti Estados Unidos
- Jørgen Ebert adda dagiti panid a mangiraman kadagiti lirika ti nailian a kanta