Der er et yndigt land: Paggiddiatan a nagbaetan dagiti rebision

Manipud iti Wikipedia, ti nawaya nga ensiklopedia
Content deleted Content added
m Kopia urnos (bassit)
Kopia urnos (bassit)
Linia 14: Linia 14:
}}
}}


Ti '''Der er et yndigt land''' (“Adda nalasbang a daga”) ti (sibil) [[nailian a kanta|nailian a danggay]] ti [[Dinamarka]]. Kadagiti pasken a naarian, ti naarian a danggay a Kong Christian ti maipatukar karaman ti ''Der er et yndigt land''.
Ti '''Der er et yndigt land''' (“Adda nalasbang a daga”) ti (sibil) [[nailian a kanta|nailian a danggay]] ti [[Dinamarka]]. Kadagiti pasken a naarian, ti naarian a dangngay a Kong Christian ti maipatokar karaman ti ''Der er et yndigt land''.
Iti kadawyan nga aramat, ti umuna a berso ken ti maudi a tallo a binatog ti maikapat a berso ti makankanta. Narasay a mangngeg ti umuna a gudua ti maudi a bersoso. Maulit a maminsan ti maudi a binatog ti tunggal berso.
Iti kadawyan nga aramat, ti umuna a berso ken ti maudi a tallo a binatog ti maikapat a berso ti makankanta. Narasay a mangngeg ti umuna a gudua ti maudi a berso. Maulit a maminsan ti maudi a binatog ti tunggal berso.


Insurat ni [[Adam Oehlenschläger]] idi 1819 ti lirika ket addan iti tagisao nga {{lang-la|Ille terrarum mihi praeter omnes angulus ridet}} ([[Horace]]: “Daytoy a suli ti daga ket ad-adda nga umisem kaniak ngem ti dadduma”). Idi immuna a naipablaak, addan 12 berso ti danggay, ngem napaababa daytoy iti umuna, maikatlo, maikalima, ken maudi a berso kadagiti naud-udi nga edision. Kinomposar ni [[Hans Ernst Krøyer]] idi 1835 ti musika. Sumuno met a nangkomposar kadagiti alternatibo a melodia da [[Thomas Laub]] ken [[Carl Nielsen]], ngem ni maysa kadagitoy ket saan a nakagun-od iti nalatak a panangawat, ket kadawyan a saan nga ammo dagiti tattao dagitoy.
Insurat ni [[Adam Oehlenschläger]] idi 1819 ti lirika ket addaan iti tagisao nga {{lang-la|Ille terrarum mihi praeter omnes angulus ridet}} ([[Horace]]: “Daytoy a suli ti daga ket ad-adda nga umisem kaniak ngem iti dadduma”). Idi immuna a naipablaak, addan 12 berso ti dangngay, ngem napaiyababa daytoy iti umuna, maikatlo, maikalima, ken maudi a berso kadagiti naud-udi nga edision. Kinomposar ni [[Hans Ernst Krøyer]] idi 1835 ti musika. Sumaruno met a nangkomposar kadagiti alternatibo a melodia da [[Thomas Laub]] ken [[Carl Nielsen]], ngem ti maysa kadagitoy ket saan a nakagun-od iti nalatak a panangawat, ket kadawyan a saan nga ammo dagiti tattao dagitoy.




Linia 31: Linia 31:
{{Col-3}}
{{Col-3}}


===Dagiti Danes a lirika===
===Dagiti lirika a Danes===
<poem>
'':Der er et yndigt land,''
'':det står med brede bøge''
'':nær salten østerstrand :{{!}}''
'':Det bugter sig i bakke, dal,''
'':det hedder gamle Danmark''
'':og det er Frejas sal :{{!}}''


'':Der sad i fordums tid''
{{lang|da|
'':de harniskklædte kæmper,''
:Der er et yndigt land,
'': udhvilede fra strid :{{!}}''
:det står med brede bøge
'':Så drog de frem til fjenders mén,''
:nær salten østerstrand :{{!}}
'':nu hvile deres bene''
:Det bugter sig i bakke, dal,
'': bag højens bautasten :{{!}}''
:det hedder gamle Danmark
:og det er Frejas sal :{{!}}


'':Det land endnu er skønt,''
:Der sad i fordums tid
'':thi blå sig søen bælter,''
:de harniskklædte kæmper,
: udhvilede fra strid :{{!}}
'':og løvet står så grønt :{{!}}''
'':Og ædle kvinder, skønne mø'r''
:Så drog de frem til fjenders mén,
'':og mænd og raske svende''
:nu hvile deres bene
: bag højens bautasten :{{!}}
'':bebo de danskes øer :{{!}}''


'':Hil drot og fædreland!''
:Det land endnu er skønt,
'':Hil hver en danneborger,''
:thi blå sig søen bælter,
:og løvet står grønt :{{!}}
'':som virker, hvad han kan! :{{!}}''
'':Vort gamle Danmark skal bestå,''
:Og ædle kvinder, skønne mø'r
'':så længe bøgen spejler''
:og mænd og raske svende
:bebo de danskes øer :{{!}}
'':sin top i bølgen blå :{{!}}''
</poem>

:Hil drot og fædreland!
:Hil hver en danneborger,
:som virker, hvad han kan! :{{!}}
:Vort gamle Danmark skal bestå,
:så længe bøgen spejler
:sin top i bølgen blå :{{!}}
}}


===Ababa a bersion===
===Ababa a bersion===


Dagiti binatog a makanta kadagiti pasken nga esporte ket gagangay a malimitaran iti:
Dagiti binatog a makanta kadagiti pasken nga esporte ket gagangay a malimitaran iti:
<poem>
'':Der er et yndigt land,''
'':det står med brede bøge''
'':nær salten østerstrand :{{!}}''
'':Det bugter sig i bakke, dal,''
'':det hedder gamle Danmark''
'':og det er Frejas sal :{{!}}''


'':Vort gamle Danmark skal bestå,''
{{lang|da|
'':så længe bøgen spejler''
:Der er et yndigt land,
'':sin top i bølgen blå :{{!}}''
:det står med brede bøge
</poem>
:nær salten østerstrand :{{!}}
:Det bugter sig i bakke, dal,
:det hedder gamle Danmark
:og det er Frejas sal :{{!}}


:Vort gamle Danmark skal bestå,
:så længe bøgen spejler
:sin top i bølgen blå :{{!}}
}}
{{Col-3}}
{{Col-3}}


Linia 112: Linia 111:
{{Col-end}}
{{Col-end}}


===Dagiti kasisigud a Danes a lirika===
===Dagiti kasisigud a lirika a Danes===


Ti bersion tatta nga aldaw ket ab-ababa. Ti kasisigud a naipablaak a bersion ket addaan kadagiti sangadosena a berso:
Ti bersion tatta nga aldaw ket ab-ababa. Ti kasisigud a naipablaak a bersion ket addaan kadagiti sangadosena a berso:
<poem>
'': Der er et yndigt Land,''
'': Det staaer med brede Bøge''
'': Nær salten Østerstrand;''
'': Det bugter sig i Bakke, Dal,''
'': Det hedder gamle Danmark,''
'': Og det er Freias Sal.''


'': Der sad i fordums Tid''
{{lang|da|
'': De harniskklædte Kæmper,''
: Der er et yndigt Land,
'': Udhvilede fra Strid;''
: Det staaer med brede Bøge
'': Saa drog de frem til Fienders Meen,''
: Nær salten Østerstrand;
'': Nu hvile deres Bene''
: Det bugter sig i Bakke, Dal,
'': Bag Høiens Bautasteen.''
: Det hedder gamle Danmark,
: Og det er Freias Sal.

: Der sad i fordums Tid
: De harniskklædte Kæmper,
: Udhvilede fra Strid;
: Saa drog de frem til Fienders Meen,
: Nu hvile deres Bene
: Bag Høiens Bautasteen.


: Det Land endnu er skiønt,
'': Det Land endnu er skiønt,''
: Thi blaa sig Søen belter,
'': Thi blaa sig Søen belter,''
: Og Løvet staaer saa grønt;
'': Og Løvet staaer saa grønt;''
: Og ædle Qvinder, skiønne Møer,
'': Og ædle Qvinder, skiønne Møer,''
: Og Mænd og raske Svende
'': Og Mænd og raske Svende''
: Beboe de Danske Øer.
'': Beboe de Danske Øer.''


: Vort Sprog er stærkt og blødt,
'': Vort Sprog er stærkt og blødt,''
: Vor Tro er reen og luttret
'': Vor Tro er reen og luttret''
: Og Modet er ei dødt.
'': Og Modet er ei dødt.''
: Og hver en Dansk er lige fri,
'': Og hver en Dansk er lige fri,''
: Hver lyder tro sin Konge,
'': Hver lyder tro sin Konge,''
: Men Trældom er forbi.
'': Men Trældom er forbi.''


: Et venligt Syd i Nord
'': Et venligt Syd i Nord''
: Er, grønne Danarige,
'': Er, grønne Danarige,''
: Din axbeklædte Jord.
'': Din axbeklædte Jord.''
: Og Snekken gaaer sin stolte Vei.
'': Og Snekken gaaer sin stolte Vei.''
: Hvor Ploug og Kiølen furer,
'': Hvor Ploug og Kiølen furer,''
: Der svigter Haabet ei.
'': Der svigter Haabet ei.''


: Vort Dannebrog er smukt,
'': Vort Dannebrog er smukt,''
: Det vifter hen ad Havet
'': Det vifter hen ad Havet''
: Med Flagets røde Bugt.
'': Med Flagets røde Bugt.''
: Og stedse har sin Farve hvid
'': Og stedse har sin Farve hvid''
: Dit hellige Kors i Blodet,
'': Dit hellige Kors i Blodet,''
: O Dannebrog, i Strid.
'': O Dannebrog, i Strid.''


: Karsk er den Danskes Aand,
'': Karsk er den Danskes Aand,''
: Den hader Fordoms Lænker,
'': Den hader Fordoms Lænker,''
: Og Sværmeriets Baand.
'': Og Sværmeriets Baand.''
: For Venskab aaben, kold for Spot,
'': For Venskab aaben, kold for Spot,''
: Slaaer ærlig Jydes Hierte,
'': Slaaer ærlig Jydes Hierte,''
: For Pige, Land og Drot.
'': For Pige, Land og Drot.''


: Jeg bytter Danmark ei,
'': Jeg bytter Danmark ei,''
: For Ruslands Vinterørkner,
'': For Ruslands Vinterørkner,''
: For Sydens Blomstermai.
'': For Sydens Blomstermai.''
: Ei Pest og Slanger kiende vi,
'': Ei Pest og Slanger kiende vi,''
: Ei Vesterlandets Tungsind,
'': Ei Vesterlandets Tungsind,''
: Ei Østens Raseri.
'': Ei Østens Raseri.''


: Vor Tid ei staaer i Dunst,
'': Vor Tid ei staaer i Dunst,''
: Den hævet har sin Stemme
'': Den hævet har sin Stemme''
: For Videnskab og Kunst.
'': For Videnskab og Kunst.''
: Ei Bragis og ei Mimers Raab
'': Ei Bragis og ei Mimers Raab''
: Har vakt i lige Strækning
'': Har vakt i lige Strækning''
: Et bedre Fremtids Haab.
'': Et bedre Fremtids Haab.''


: Ei stor, vor Fødestavn,
'': Ei stor, vor Fødestavn,''
: Dog hæver sig blandt Stæder
'': Dog hæver sig blandt Stæder''
: Dit stolte Kiøbenhavn.
'': Dit stolte Kiøbenhavn.''
: Til bedre By ei Havet kom,
'': Til bedre By ei Havet kom,''
: Ja ingen Flod i Dalen,
'': Ja ingen Flod i Dalen,''
: Fra Trondhiem og til Rom.
'': Fra Trondhiem og til Rom.''


: Med hellig Varetægt
'': Med hellig Varetægt''
: Bevare du, Alfader!
'': Bevare du, Alfader!''
: Vor gamle Kongeslægt.
'': Vor gamle Kongeslægt.''
: Kong Fredrik ligner Fredegod;
'': Kong Fredrik ligner Fredegod;''
: Hvor er en bedre Fyrste,
'': Hvor er en bedre Fyrste,''
: Af bedre Helteblod?
'': Af bedre Helteblod?''


: Hil Drot og Fædreland!
'': Hil Drot og Fædreland!''
: Hil hver en Danneborger,
'': Hil hver en Danneborger,''
: Som virker hvad han kan.
'': Som virker hvad han kan.''
: Vort gamle Danmark skal bestaae,
'': Vort gamle Danmark skal bestaae,''
: Saalænge Bøgen speiler
'': Saalænge Bøgen speiler''
: Sin Top i Bølgen blaa.
'': Sin Top i Bølgen blaa.''
</poem>
}}


==Dagiti silpo ti ruar==
==Dagiti silpo ti ruar==

Rebision manipud idi 20:08, 24 Enero 2018

Der er et yndigt land
Ilokano: Adda nalasbang a daga

Sibil a kanta ti  Dinamarka
Dagiti lirikaAdam Oehlenschläger, 1819
MusikaHans Ernst Krøyer, 1835
Naampon1835
Wadan ti audio
Der er et yndigt land (Instrumental)

Ti Der er et yndigt land (“Adda nalasbang a daga”) ti (sibil) nailian a danggay ti Dinamarka. Kadagiti pasken a naarian, ti naarian a dangngay a Kong Christian ti maipatokar karaman ti Der er et yndigt land. Iti kadawyan nga aramat, ti umuna a berso ken ti maudi a tallo a binatog ti maikapat a berso ti makankanta. Narasay a mangngeg ti umuna a gudua ti maudi a berso. Maulit a maminsan ti maudi a binatog ti tunggal berso.

Insurat ni Adam Oehlenschläger idi 1819 ti lirika ket addaan iti tagisao nga Latin: Ille terrarum mihi praeter omnes angulus ridet (Horace: “Daytoy a suli ti daga ket ad-adda nga umisem kaniak ngem iti dadduma”). Idi immuna a naipablaak, addan 12 berso ti dangngay, ngem napaiyababa daytoy iti umuna, maikatlo, maikalima, ken maudi a berso kadagiti naud-udi nga edision. Kinomposar ni Hans Ernst Krøyer idi 1835 ti musika. Sumaruno met a nangkomposar kadagiti alternatibo a melodia da Thomas Laub ken Carl Nielsen, ngem ti maysa kadagitoy ket saan a nakagun-od iti nalatak a panangawat, ket kadawyan a saan nga ammo dagiti tattao dagitoy.


Dagiti lirika

Dagiti kasisigud a lirika a Danes

Ti bersion tatta nga aldaw ket ab-ababa. Ti kasisigud a naipablaak a bersion ket addaan kadagiti sangadosena a berso:

: Der er et yndigt Land,
: Det staaer med brede Bøge
: Nær salten Østerstrand;
: Det bugter sig i Bakke, Dal,
: Det hedder gamle Danmark,
: Og det er Freias Sal.

: Der sad i fordums Tid
: De harniskklædte Kæmper,
: Udhvilede fra Strid;
: Saa drog de frem til Fienders Meen,
: Nu hvile deres Bene
: Bag Høiens Bautasteen.

: Det Land endnu er skiønt,
: Thi blaa sig Søen belter,
: Og Løvet staaer saa grønt;
: Og ædle Qvinder, skiønne Møer,
: Og Mænd og raske Svende
: Beboe de Danske Øer.

: Vort Sprog er stærkt og blødt,
: Vor Tro er reen og luttret
: Og Modet er ei dødt.
: Og hver en Dansk er lige fri,
: Hver lyder tro sin Konge,
: Men Trældom er forbi.

: Et venligt Syd i Nord
: Er, grønne Danarige,
: Din axbeklædte Jord.
: Og Snekken gaaer sin stolte Vei.
: Hvor Ploug og Kiølen furer,
: Der svigter Haabet ei.

: Vort Dannebrog er smukt,
: Det vifter hen ad Havet
: Med Flagets røde Bugt.
: Og stedse har sin Farve hvid
: Dit hellige Kors i Blodet,
: O Dannebrog, i Strid.

: Karsk er den Danskes Aand,
: Den hader Fordoms Lænker,
: Og Sværmeriets Baand.
: For Venskab aaben, kold for Spot,
: Slaaer ærlig Jydes Hierte,
: For Pige, Land og Drot.

: Jeg bytter Danmark ei,
: For Ruslands Vinterørkner,
: For Sydens Blomstermai.
: Ei Pest og Slanger kiende vi,
: Ei Vesterlandets Tungsind,
: Ei Østens Raseri.

: Vor Tid ei staaer i Dunst,
: Den hævet har sin Stemme
: For Videnskab og Kunst.
: Ei Bragis og ei Mimers Raab
: Har vakt i lige Strækning
: Et bedre Fremtids Haab.

: Ei stor, vor Fødestavn,
: Dog hæver sig blandt Stæder
: Dit stolte Kiøbenhavn.
: Til bedre By ei Havet kom,
: Ja ingen Flod i Dalen,
: Fra Trondhiem og til Rom.

: Med hellig Varetægt
: Bevare du, Alfader!
: Vor gamle Kongeslægt.
: Kong Fredrik ligner Fredegod;
: Hvor er en bedre Fyrste,
: Af bedre Helteblod?

: Hil Drot og Fædreland!
: Hil hver en Danneborger,
: Som virker hvad han kan.
: Vort gamle Danmark skal bestaae,
: Saalænge Bøgen speiler
: Sin Top i Bølgen blaa.

Dagiti silpo ti ruar