Sasao nga Akindaya a Trans-Fly
Akindaya a Trans-Fly | |
---|---|
Heograpiko a pannakaiwarwaras | Papua Baro a Guinea, Is-isla Lingsat Torres (Australia) |
Lingguistika a pannakaidasig | Maysa kadagiti kangrunaa a pamilia ti pagsasao iti lubong |
Pannakabingbingay | |
Glottolog | east2503 |
Mapa ti sasao nga Akindaya a Trans-Fly ti Baro a Guinea
Ti sasao nga Akindaya a Trans-Fly
Sasao a Trans–Baro a Guinea
Dadduma a sasao a Papuano
Sasao nga Austronesio
Sasao nga Australiano
Di matagtagitao |
Ti sasao nga Akindaya a Trans-Fly ket ti bassit a nawaya a pamilia ti sasao a Papuano iti panangidasig ni Malcolm Ross, a nangbukel iti sanga ti singasing a Trans-Fly ni Stephen Wurm idi 1970 , a kanungpalan nga innayonna iti iti panagpadakkelna idi 1975 iti pamilia ti Trans–Baro a Guinea a kas parte ti sanga ti Karayan Trans-Fly – Bulaka. Inkeddeng ni Wurm nga adda dagiti dadduma a sasao a Trans-Fly ket saanda nga adda iti sasao a Trans–Baro a Guinea ngem imbes ket a nakaroda a naimpluensiaan babaen kaniada. Kaaduan nga inikkat ni Ross (2005) dagiti pagsasao manipud iti Tran Baro a Guinea ni Wurm, a nairaman ti Akindaya a Trans-Fly.
Ti Akindaya a Trans-Fly ket iramanna ti Meriam, a mabirukan kadagiti kaunegan a pagbeddengan ti Australia, ken iti pay Bine, Wipi (Gidra)ken Gizrra.
Dagiti pangsandi
[urnosen | urnosen ti taudan]Dagiti pangsandi a kinonstrukto manen ni Ross para iti protoAkindaya a Trans-Fly ket,
I *ka eksklusibo a we *ki inklusibo a we *mi thou *ma you *we he/she/it *tabV; e they *tepi
Adda posibilidad a pannakaikapet ditoy ti Trans–Baro a Guinea. No ti inklusibo a pangsandi ket historikal a porma ti maikadua a persona, agparangton ti i-ablaut para iti plural: *ka~ki, **ma~mi, **tapa~tapi. Daytoy ket kapada ti ablaut a nakontrukto manen para iti Tran Baro a Guinea (*na~ni, *ga~gi). Uray no dagiti pangsandi ket saanda nga agpapada, ti ablaut ket mabalin a saan a binulod. Iti met sabali, adda dagiti pormal a pannakaipada kadagiti pangsandi ti Austronesio (*(a)ku I, *(ka)mu you, *kita we inc., *(ka)mi we exc., *ia he/she/it; adda dagiti ebidensia nga arkeoholiko,kultural ken lingguistika iti pannakaiyasideg ti Austronesio ken ti panagtaeng iti lugar (David et al., 2011; McNiven et al., 2011; McNiven et al., 2006; McNiven et al., 2004: 67-68; Mitchell 1995).
Dagiti nagibasaran
[urnosen | urnosen ti taudan]- Ross, Malcolm (2005). "Pronouns as a preliminary diagnostic for grouping Papuan languages". Iti Andrew Pawley; Robert Attenborough; Robin Hide; Jack Golson (dagiti ed.). Papuan pasts: cultural, linguistic and biological histories of Papuan-speaking peoples. Canberra: Pacific Linguistics. pp. 15–66. ISBN 0-85883-562-2. OCLC 67292782.
DAVID, B., MCNIVEN, I.J., MITCHELL, R., ORR, M., HABERLE, S., BRADY, L. & CROUCH, J. 2004. Badu 15 and the Papuan-Austronesian settlement of Torres Strait. Archeology in Oceania 39(2): 65-78.
MCNIVEN, I.J., DICKINSON, W.R., DAVID, B., WEISLER, M., VON GNIELINSKI, F., CARTER, M., & ZOPPI, U. 2006. Mask Cave: red-slipped pottery and the Australian-Papuan settlement of Zenadh Kes (Torres Strait). Archaeology in Oceania 41(2): 49-81.
MCNIVEN, I.J., DAVID, B., RICHARDS, T., APLIN, K., ASMUSSEN, B., MIALANES, J., LEAVESLEY, M., FAULKNER, P., ULM, S. 2011 New directions in human colonisation of the Pacific: Lapita settlement of south coast New Guinea. Australian Archaeology 72:1-6.
MITCHELL, R. 1995. Linguistic Archeology in Torres Strait. Unpublished MA thesis (James Cook University: Townsville).